Archives pour la catégorie éducation plurilingue et interculturelle

La langue des disciplines (3) – Les genres de discours

Au sujet de la langue des disciplines scolaires, j’ai déjà, dans un premier temps, développé des argumentations à propos de la nécessité d’en faire l’objet d’une réflexion didactique autour de certaines dimensions (Les dimensions à prendre en compte); j’ai proposé, dans un deuxième temps, une conception des disciplines qui a cours actuellement et qui semble particulièrement porteuse (Les disciplines comme communautés de pratique).

Il est temps, maintenant, d’aborder ce qui constitue, langagièrement et discursivement, ces disciplines.

Chaque discipline scolaire s’appuie – pour la construction des connaissances disciplinaires – sur des genres de discours – oraux et écrits – qui la caractérisent. L’histoire, les sciences naturelles ou les mathématiques n’utilisent pas (ou pas toujours, selon les disciplines) les mêmes genres de discours.

Assumer le genre de discours comme unité d’analyse de la langue permet d’envisager – dans un tout premier temps – la langue des disciplines de manière holistique, globale et, de la sorte, de la rendre perceptible et significative pour les enseignants et pour les élèves.

Lire la suite

La langue des disciplines (2) – Les disciplines comme communautés de pratique

NB: ce post est la suite d’un précédent post La langue des disciplines (1) – Les dimensions à prendre en compte.

Avant d’aborder plus précisément la dimension langagière des disciplines scolaires, il importe de situer ces dernières dans une optique qui permette d’en concevoir les pratiques – y compris discursives – de façon constructive et quelque peu renouvelée.

L’idée, ni récente ni originale, est de penser chaque discipline comme une communauté de pratiques : l’élève qui apprend les mathématiques, l’histoire, la géographie ou les sciences n’apprend pas que certains contenus de ces disciplines scolaires: il entre, à sa façon et différemment selon les degrés et niveaux scolaires, dans de plus vastes communautés de pratiques : celles des mathématiciens, des historiens, des géographes ou des scientifiques …

Lire la suite

La langue des disciplines (1) – Les dimensions à prendre en compte

Si, dans le domaine éducatif, il y a un accord généralisé sur l’importance des compétences en langues – que ce soit en langue de scolarisation ou en langue/s étrangère/s – dans le processus de formation des apprenants, l’attention est moins souvent portée sur l’emploi que de ces langues est fait à l’intérieur des matières et disciplines scolaires et dans le processus de construction des connaissances. Les réflexions sur la nécessité de développer des compétences langagières et discursives spécifiques à chacune d’entre elles et sur les modalités didactiques à mettre en œuvre dans ce but sont encore rares et éparses.

Pourtant, sans la conscience de la dimension langagière et discursive des disciplines scolaires, sans sa prise en compte didactique, sans un travail bien ciblé qui mène à sa conscientisation et à son appropriation par chaque élève, ce sont les chances de réussir à l’école qui sont menacées. Et par là, le droit des apprenants à recevoir une éducation de qualité. Notamment le droit de ceux d’entre eux dont les compétences initiales sont le plus éloignées de ce qui est exigé par l’école: qu’il s’agisse d’élèves dont la langue première ne correspond pas à la langue de scolarisation (langues régionales, minoritaires, de la migration) ou d’élèves qui parlent une variété de la langue de scolarisation qui n’a pas de légitimité à l’école (cas plus subtil que le précédent à déceler et à traiter et, souvent, plus subrepticement discriminant).

C’est pour cet ensemble de raisons que l’Unité des Politiques linguistiques du Conseil de l’Europe, instance qui œuvre dans le domaine de la défense des droits de l’homme, a réalisé un projet sur les langues de scolarisation (Langues dans l’éducation, langues pour l’éducation) dont la dimension « langue comme matière » est considérée comme particulièrement stratégique pour assurer le succès scolaire de tout élève, pour permettre à l’école de garantir l’inclusion et l’égalité des chances de tous les apprenants et de contribuer de la sorte à la cohésion au niveau de la société.

Comment, donc, appréhender et didactiser la dimension langagière des disciplines scolaires? C’est ce qui va faire l’objet d’un certain nombre de développements dans ce billet et d’autres qui vont suivre prochainement.

Lire la suite

Langues régionales/minoritaires dans l’éducation bi-/plurilingue

C’est le titre d’une publication, dont le sous-titre est Langues d’ici, langues d’ailleurs, issu du projet Éducation bi-/plurilingue, langues minoritaires, langues collatérales. Intercompréhension et compétences interlinguistiques (EBP-ICI) faisant partie du programme 2008-2011 du CELV, projet coordonné par Claude Cortier, avec ma collaboration.

Ces jours-ci, la version définitive en langue française a été mise en ligne et est maintenant téléchargeable.

Cette publication entend donner quelques réponses concrètes aux questions suivantes: comment prendre en compte les répertoires des élèves quand ils se composent (aussi) de langues régionales ou minoritaires ? Comment d’abord accueillir et valoriser ces langues et leurs locuteurs? Comment prendre appui sur elles pour une meilleure acquisition des langues à l’école et pour le développement des compétences plurilingues et interculturelles des élèves ? Quelles activités mettre en œuvre en classe pour exploiter éventuellement les liens de parentés existant entre ces langues et la / les langue/s de scolarisation ou d’autres langues encore?

Lire la suite

Les langues au coeur de l’éducation – Principes, pratiques, propositions

Je suis particulièrement heureuse de vous informer de la parution d’une nouvelle publication de l’Association pour le Développement de l’Enseignement Bi-/plurilingue (ADEB), fruit d’une belle aventure commune autour de valeurs partagées.

copertinaLes langues sont au cœur de l’éducation. La prise en compte par l’École de la pluralité et de la variation linguistiques est d’importance centrale ; non seulement pour l’accès aux connaissances, le développement des compétences, l’ouverture à la diversité des cultures, mais aussi en vue de la construction identitaire des jeunes et du vivre ensemble en société. C’est pourquoi, dans le cadre des enseignements et des dispositifs institutionnels existants, il importe de dégager les voies d’une éducation langagière plus intégrée, plus cohérente, plus explicite et aussi plus inclusive. À partir avant tout de la situation française, mais en tenant compte de l’expérience d’autres contextes, cet ouvrage de référence affirme des principes, présente des orientations, expose des analyses et identifie des pratiques qui justifient et illustrent une mise en relation plus forte de tous les enseignements sur la base des dimensions langagières que tous ont en partage. Il examine l’existant, inventorie des ressources pédagogiques plurielles, aborde les questions relatives à l’organisation des curriculums et à la formation des enseignants. Il y est avant tout question des rapports et des convergences possibles entre la langue majeure de scolarisation, les langues régionales, les langues étrangères (singulièrement l’anglais) et les langues de la migration.

Lire la suite

Promouvoir le plurilinguisme en langue de scolarisation

Comment ne pas ignorer mais, au contraire, tirer profit des langues – de plus en plus nombreuses et diverses – qui font partie des répertoires des élèves? Comment valoriser chaque élève à travers la prise en compte des ressources plurielles dont il dispose? Comment faire en sorte que les ressources individuelles contribuent à l’éducation plurilingue et interculturelle de toute la classe? Comment réaliser tout cela en classe de langue de scolarisation, c’est-à-dire en classe de français en France, de suédois en Suède, de hongrois en Hongrie, … ?

Voilà quelques questions auxquelles a répondu – par des propositions concrètes et  constructives – le projet MARILLE (Majority Language Instruction as a Basis for Plurilingual Education) dans le cadre de l’avant-dernier programme 2008-2011 du Centre Européen des Langues Vivantes du Conseil de l’Europe.

Lire la suite